Lexi Myanmar
Language Services
Professional Translation for Myanmar Languages
Lexi Myanmar Language Services provides trusted translation, editing, proofreading, voice-over, transcription, and subtitling services for organizations working across Myanmar.
With 15+ years of experience, we help NGOs, researchers, healthcare providers, ministries, and international organizations communicate clearly across languages and cultures.
Languages We Work With
Lexi Myanmar Language Services supports multilingual communication across several languages used throughout Myanmar.
Core Languages
• Burmese
Partner Languages (via trusted collaborators)
• Karenni
• Haka Chin
• Shan
• Kachin
Through our network of trusted language professionals, we can support large multilingual translation projects involving multiple ethnic languages in Myanmar.
About Lexi Myanmar
15+ years professional translation experience
Lexi Myanmar Language Services, led by experienced translator Hsar Lwe, provides professional Karen and Burmese translation services that require accuracy, cultural sensitivity, and subject-matter expertise.
Experience
Background
Clients
Key Highlights
Lexi Myanmar Language Services has supported clients across multiple sectors by delivering reliable Myanmar language translation services for complex and sensitive projects.
Trusted partner to 50+ translation agencies
Specialist in Karen and Burmese language services
Experience with NGOs, ministries, research institutions, and public sector organizations
Strong understanding of Myanmar’s linguistic and cultural diversity
Services
Professional Language Services
Lexi Myanmar offers professional translation and linguistic services for Karen, Burmese, and other Myanmar languages. Each project is handled with accuracy, confidentiality, and deep cultural awareness to ensure your message reaches the intended audience clearly.
Translation
Lexi Myanmar provides professional English ↔ Karen and English ↔ Burmese translation services for technical, academic, and community-focused materials.
Translation projects often include:
• Healthcare and medical documentation
• Informed Consent Forms (ICFs)
• COVID-19 protocols and public health communications
• Government regulations and compliance materials
• NGO program documentation and reports
• Social science and academic research
• Educational and training resources
• Community development materials
• Christian devotional literature and theological texts
Every translation is carefully adapted to ensure terminological accuracy, cultural relevance, and readability for Myanmar audiences.
PROOFREADING
This service corrects:
• Grammar and punctuation errors
• Spelling inconsistencies
• Formatting problems
• Minor translation or linguistic issues
Proofreading is particularly useful for reports, translated materials, educational content, and policy documents that require professional polish.
TRANSCRIPTION
Common transcription projects include:
• Interviews and focus groups
• Research recordings
• Workshops and training sessions
• Community consultations
• Media and documentary material
Transcripts can also be prepared for translation, research analysis, or subtitling workflows.
Editing
Editing is especially valuable for:
• Research reports and policy papers
• Grant proposals and NGO documentation
• Regulatory and compliance materials
• Educational publications
We review terminology, structure, clarity, and cultural context to ensure documents are clear, consistent, and ready for publication.
VOICEOVER
Voice-over work includes:
• Public health messaging
• NGO training videos
• Educational content
• Documentary narration
• Faith-based media
• E-learning materials
Recordings are delivered with clear pronunciation, natural tone, and cultural authenticity for local audiences.
SUBTITLING
Subtitling options include:
• English → Karen subtitles
• English → Burmese subtitles
• Karen/Burmese → English subtitles
Subtitling is widely used for training materials, documentaries, awareness campaigns, and digital media content.
Fields of expertise
Healthcare & Regulatory
Translation of Informed Consent Forms (ICFs), COVID-19 protocols, insurance documents, and regulatory materials for healthcare providers, NGOs, and research institutions.
Education & Policy
Experience translating Individualized Education Programs (IEPs), special education documentation, policy materials, and social sciences research.
Public Sector
Translation of government regulations, policy documents, and community development materials, including specialized content related to sectors such as fishery and hunting regulations.
Faith-Based Content
Specialized expertise in translating and editing Christian devotional literature, theological texts, and ministry materials.
Get in touch
Need Karen or Burmese translation services for your project?
Lexi Myanmar provides professional language support for NGOs, healthcare organizations, research institutions, ministries, and public sector agencies working in Myanmar.
Fill out the form below or reach out using any of the contact options provided to discuss your project and receive a quote.
